“无人问津”的毛姆

11

“无人问津”的毛姆

在国内,《月亮和六便士》有几十种译本,有些版本一年达到百万级别销量,然而英国作家毛姆在今天的英国几乎“无人问津”。

李继宏说,这有几种原因,一是因为毛姆是2016年公版的,公版就是说,一个作家去世50年后,他的作品就没有版权了,进入了公共领域。而中国是一个翻译大国,继2016年李继宏翻译的版本出来后,一年卖了20多万册,很多出版社开始翻译,网站开始促销,这本书就火了起来。

表面看起来,像是翻译家代替大众建构起我们头脑中的印象,某某“文化热”就像是翻译家塑造的一种“幻象”。但其实,一本书好不好卖,有很多原因,有出版社的原因,有营销的原因,甚至有很多莫名其妙的原因,比如说哪位名人推荐了这本书,就火了。

李继宏说,每一个作家、每一部作品有自己的命运,中国人和外国人往往不同步。只要适合中国社会、适合现在的读者群体、适合当下的社会思潮,那么大家就可以去喜欢。译者起不到决定性作用,而他需要做的,就是服务好同时代的读者。

秦孟婷 【编辑:房家梁】

宁夏银川启动移风易俗宣传月系列活动 掀起文明“赶集”热潮

可以不恋爱,不能没搭子

全国政协十三届四次会议举行新闻发布会 政协大会定于3月4日下午3时开幕

虎牙与斗鱼签订合并协议

工业大市苏州以科技书写鱼米之乡新篇章

“让红色基因代代相传”

市民出行热情高涨 深中通道首个黄金周通行“大考”进行中

沈阳故宫2024年接待观众突破400万人次

助力疫后文旅产业复苏 多彩贵州发布100条旅游精品路线

2020年春运全国民航旅客运输量将创历史新高

致敬中国扶贫人

《巡回检察组》原著小说《人民的正义》正式出版发行

宣称中国是“系统性挑战”,北约心中的矛盾与纠结

1-7月新疆开工建设新能源项目规模超过4000万千瓦

越南总理范明政访问重庆

文章版权声明:除非注明,否则均为济南市中地名网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。